chink的由來
Chink這個(gè)詞的由來要追溯到150多年前,當(dāng)時(shí)第一批華人到美國的加利福尼亞淘金,希望能夠一夜致富。但事與愿違,只能住在簡陋的房屋內(nèi),他們被當(dāng)?shù)匕兹朔Q作“Chinaman”也就是chink,飽受歧視、排斥和壓迫。
Chink也是 Chinaman,是外國人對(duì)中國人的貶稱。在英文中“Chinaman”和“Nigger”(黑鬼)的用法是相同的,都表示蔑視,帶有種族歧視。不過李連杰曾在電影中使用過此名,因此也對(duì)這個(gè)詞賦予了積極的意義。
外國人稱中國人為chink還有一種原因,白人認(rèn)為亞洲人的特點(diǎn)是眼睛小,而chink的本意是很小的縫隙,而且chink和China只有一字之差。所以白人通常用chink對(duì)黃種人進(jìn)行稱呼上的侮辱。
Chink這個(gè)詞在隨著中國富強(qiáng)之后很少出現(xiàn)了,不過在2018年的NBA拜年視頻里,雷迪克開口來了一句“祝NBA的chink(中國佬)粉絲們新春快樂!” ,完全想不到平素文質(zhì)彬彬、一副白人紳士模樣的雷迪克會(huì)脫口而出這個(gè)詞。
其實(shí)在NBA,這種種族歧視一直都有存在,當(dāng)年紐約尼克斯的媒體用chink這個(gè)詞形容林書豪,就曾經(jīng)掀起軒然大波 , 十多年前,姚明剛剛進(jìn)入聯(lián)盟的時(shí)候,奧尼爾在電視直播真人秀中直接吐出了一串“ching-chong-yang-wah-ah-soh.”,全場也是一片鼓掌和哄笑。
0個(gè)評(píng)論
文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議



魯公網(wǎng)安備37130202371693號(hào)